展望未来

更方便易用的法例

法律草拟科的长远目标之一,是使香港特区法例更易查阅和更易读易明。事实上,该科深信,这样的法例是香港人珍而重之的法治社会所应有的。

为此,该科所采取的草拟原则和技巧,须确保香港特区的成文法尽量简洁清晰。该科深明法例会规管到市民日常生活的多方面,因此在草拟法例时,会运用旨在利便所有成文法使用者(包括法律专业人士及普通市民)理解法例的技巧。

展望未来,法律草拟科会继续致力以浅白语文草拟法律,使法例更方便易用。该科在2008年成立的法律草拟技巧及法例文体委员会继续定期举行会议,审视法律草拟文体及实务指引,并会特别留意有助拟备简洁清晰法例的技巧。除了已落实的改变(例如更新文件设计、避免使用古旧用语、采用浅白字眼和简化句子结构)外,该科也开始在法例中使用概要、导读指引、附注及例子,以协助读者理解法律条文。

为达致这目标,该科的其中一项工作,是探讨如何在草拟中文法例方面更臻完善。法律草拟技巧及法例文体委员会辖下的中文法律草拟小组委员会在2012年12月举行首次会议。该小组委员会负责的工作包括编制草拟中文法例的详尽手册,就中文法例的草拟文体提出建议,以及发布有关草拟中文法例良好方法的指引。此外,该小组委员会也会就如何协调香港特区法例的两种法定语文文本的草拟工作,提出建议。


法律草拟律师的专业发展

在这个数码时代,法律草拟科锐意推动负责草拟的律师的持续专业发展,以应付科技迅速发展和法律不断演变带来的挑战。该科十分着重提供培训及其他机会,让负责草拟的律师提升知识、技巧和能力,与时并进。


内部工作坊及研讨会

为此,法律草拟科正就广泛课题举办有系统的内部讲座及工作坊,讲者包括科内资深律师及外间专家,主题涵盖法律草拟理论及实务,以及其他相关的法律及法律以外的课题。该科明白,要使法例中英文本同样清晰易读,实是艰巨任务。因此,有关讲座和工作坊的内容设计,会均衡兼顾两种法定语文的草拟理论和实务。举例来说,在2013年10月2日,加拿大前首席法律草拟律师Lionel Levert于该科举办的研讨会中与该科律师分享了他在双语草拟法律方面的丰富经验。2014年,该科为科内人员举办十个工作坊,当中有五个涵盖有关双语草拟或使用中文草拟法例的课题。

资历较浅的法律草拟律师参加2013年内部法律草拟实务课程资历较浅的法律草拟律师参加2013年内部法律草拟实务课程
法律草拟专员尹效良(左)向出席双语草拟法律研讨会的加拿大前首席法律草拟律师Lionel Levert致送纪念品法律草拟专员尹效良(左)向出席双语草拟法律研讨会的加拿大前首席法律草拟律师Lionel Levert致送纪念品

知识分享

法律草拟科一直实施各种措施,确保科内专业人员有充裕机会,在友善互助的氛围下分享知识和交流经验。这些措施包括每月举行全体律师会议,让各人讨论正处理的工作,以及设立电子论坛,让科内律师以较轻松的方式提问和交流资讯。

此外,法律草拟科在内部电脑网络建立悉心设计的共用资料系统,方便同事分享知识。该系统俨如该科的中央资料库,方便科内人员查阅培训资料和其他有用的相关资讯。